I. Ámbito de validez
1. Las siguientes condiciones de venta son válidas para el contrato cerrado entre el vendedor y el comprador sobre la entrega de mercancías.
2. Todos los acuerdos alcanzados entre el vendedor y el comprador relacionados con el contrato de compraventa, estas condiciones y la confirmación de pedido del vendedor, se encuentran escritos en el contrato de compraventa.
II. Derecho de devolución ilimitado
Le garantizamos un derecho de devolución hasta un plazo máximo de 14 días después de haber recibido la mercancía. Concedemos a nuestros clientes un derecho de devolución legal ilimitado. La petición de devolución no tiene que contener ninguna fundamentación y debe realizarse reenviando la mercancía en un plazo máximo de 14 días; si nos avisa antes, iniciamos entonces los pasos necesarios para recoger la mercancía. Los gastos de devolución y aceptación de la devolución corren a cuenta del vendedor. El plazo de 14 días comienza después de la entrega de la declaración dirigida al cierre de la operación. Sin embargo, el plazo no comienza antes de la recepción de la mercancía. Respecto a las mercancías que no pueden ser enviadas por paquete postal, basta el envío de su petición de aceptación de la devolución dentro del periodo establecido a través de un soporte de datos permanente, por ejemplo, por correo electrónico, fax, tarjeta postal, etc. Dentro del periodo establecido se encuentra cada envío que se realice en un plazo de 14 días después de la entrega de la declaración dirigida al cierre de la operación. Sin embargo, el plazo no comienza antes de la recepción de la mercancía.
Envíe las mercancías o la petición de aceptación de la devolución a:
MASSUNDA Medizintechnik, propietario: Marc Drescher, Hauptstr. 16, 82380 Peissenberg, fax: 0049–8803-9009911, dirección de correo electrónico: sales@massunda.com.
El vendedor se compromete al reembolso del pago realizado en un plazo de 30 días después de la recepción de la declaración del cliente. El derecho de devolución no existe, de acuerdo con el § 312d del Código Civil, para los contratos de venta a distancia en relación a la entrega de mercancías fabricadas según la especificación del cliente o que están claramente ajustadas a sus necesidades personales. Si el cliente hace uso de su derecho de devolución, tiene que reenviar la mercancía completa (con las instrucciones de manejo, etc.) y con su embalaje original a la dirección del vendedor arriba mencionada. Se advierte explícitamente que, respecto a las mercancías que presenten señales de uso, se exige el resarcimiento del deterioro producido. El cliente puede evitar lo anterior extrayendo únicamente la mercancía del empaque para comprobarla y verificarla y no usándola antes de decidirse por una posible devolución.
III. Oferta y cierre de contrato
1. Las ofertas del vendedor están libres de compromiso y no son obligatorias, a menos que el vendedor las haya señalado explícitamente por escrito como obligatorias.
2. Las imágenes, dibujos, así como otros materiales de apoyo pertenecientes a las ofertas obligatorias del vendedor, permanecen en propiedad del vendedor y sólo son casi normativos hasta que el vendedor no los haya calificado explícitamente como obligatorios.
IV. Precios/condiciones de pago/clientes extranjeros
1. Los precios del vendedor rigen sin costes de transporte siempre y cuando no se haya llegado a un acuerdo diferente con el comprador. El precio incluye el IVA válido en la República Federal de Alemania y los costes de embalaje.
2. Si no se ha llegado a ningún otro acuerdo por escrito con el comprador, el pago del precio de compra sin rebaja vence en un plazo de 14 días después de que el comprador ha recibido la cuenta.
3. Si el comprador incurre en mora, el vendedor tiene el derecho a exigir, desde el momento concerniente, el 5% de intereses sobre el tipo de interés base del Banco Central Europeo (BCE). El vendedor se reserva el derecho de comprobar un daño mayor.
4. El comprador sólo tiene derecho a compensación, aunque se
interpongan reclamaciones o contrareclamaciones, si al comprobar la validez de las contrareclamaciones, éstas hubieran sido reconocidas por el vendedor o sean indiscutibles. El comprador sólo está autorizado a ejercer un derecho de retención cuando sus contrareclamaciones se basen en el mismo contrato de compraventa.
5. El comprador acepta las siguientes formas de pago:
- contra reembolso (sólo para clientes de Alemania, Austria, Países Bajos, Bélgica y Luxemburgo). El envío contra reembolso queda excluido en los siguientes productos:
KARAT-EGEMA-AVANTI-TANDEM-DELTA-PICOLO-PRAXISLIEGEN-FANGO y en el material para corregir posturas solicitado por separado.
- previo pago a través de una transferencia a la cuenta 855 551, código de identificación del banco 703 510 30, Vereinigte Sparkasse Weilheim i. OB, Marienplatz 2, D-82362 Weilheim/Alemania, titular de la cuenta Marc Drescher, Código BIC: BYLADEM1WHM (Código de Identificación Bancaria), IBAN: DE56 7035 1030 0000 8555 51 (Código Internacional de Cuenta Bacaria)
- ingreso bancario (sólo si dispone de una cuenta bancaria alemana)
- con tarjeta de crédito
6. Particularidades para clientes cuyo domicilio/sede de la empresa se encuentra en el extranjero:
- Los clientes con domicilio/sede de la empresa en Suiza no tienen que pagar IVA. Esto además es válido para clientes nacionales de otros estados miembros de la UE que poseen un número de identificación de IVA y para clientes de países no pertenecientes a la UE. El arancel a la importación pagado en estos casos se carga a la cuenta del cliente por parte de la agencia de transportes.
- Los clientes asumirán las cuotas bancarias cuando se realicen los pagos desde el extranjero. En caso de realizar el pago arriba descrito, rogamos marque la casilla “our cost” con una cruz.
V. Plazo de entrega y de prestación de servicios
1. Las fechas de entrega o plazos que no hayan sido explícitamente acordados como obligatorios, son exclusivamente declaraciones sin compromiso.
2. En caso de que el vendedor no pueda cumplir con el plazo acordado por su culpa o incurra en mora, el comprador le concederá una prórroga adecuada (que comenzará el día en que el vendedor reciba por escrito la declaración de impago o en el plazo determinado convenientemente en el calendario). Después del transcurso en vano de esta prórroga, el comprador tiene el derecho a renunciar al contrato.
3. El vendedor se responsabiliza conforme a las disposiciones legales, sin perjuicio de las limitaciones sucesivas, cuando en el contrato se trata de una operación fija o el comprador está autorizado, como consecuencia de una de las demoras representadas por el vendedor, a acogerse a la supresión de sus intereses en el cumplimiento del contrato.
4. En la entrega, el vendedor responde frente al comprador según las disposiciones legales cuando la demora en la entrega se base en el incumplimiento grave de una obligación por negligencia o esta demora haya sido realizada con premeditación. Al vendedor se le imputará la culpabilidad de su representante o ayudante. Si la demora en la entrega no se basa en un incumplimiento doloso o muy negligente del contrato, la responsabilidad del vendedor quedará limitada a los daños previsibles y normales.
5. Si la demora en la entrega por parte del vendedor se basa en el incumplimiento culposo de una obligación contractual importante o de una obligación cardinal, el vendedor se responsabilizará según las disposiciones legales; en este caso, la responsabilidad de reparación está limitada a los daños previsibles y normales.
6. El vendedor está capacitado para el suministro parcial y la prestación de servicios parcial en cualquier momento, en tanto que lo anterior sea razonable para el comprador.
VI. Garantía/responsabilidad
1. Si existe algún defecto en la mercancía suministrada por el vendedor, éste se comprometerá a la rectificación del mismo excluyendo los derechos del comprador de renunciar al contrato o reducir el precio de compra, a menos que el vendedor esté autorizado a su cumplimiento en base a las normativas legales relativas a la denegación de rectificar los defectos. El comprador debe conceder al vendedor un plazo adecuado de tiempo para la rectificación de defectos de la mercancía defectuosa.
2. La rectificación de defectos puede llevarse a cabo, según la elección del vendedor, reparando el defecto o suministrando una nueva mercancía. Durante la rectificación de defectos queda excluida la disminución del precio de compra o la recisión del contrato por parte del comprador. La subsanación se considera fracasada con el segundo intento en vano. Si la rectificación de defectos fracasa, el comprador podrá tanto exigir la disminución del precio de compra (rebaja) como presentar su rescisión del contrato.
3. El comprador podrá reclamar por daños y perjuicios contra las condiciones abajo descritas a causa del defecto cuando fracase la rectificación de defectos. El derecho del comprador para la reclamación por daños y perjuicios ulteriores contra las condiciones abajo descritas queda intacto.
4. El vendedor asume la responsabilidad sin limitaciones según las disposiciones legales ante daños que afecten a la vida, al cuerpo y a la salud, que se basen en una vulneración de la obligación culposa o dolosa por su parte, por su representante legal o ayudante, así como ante daños que queden incluidos en la responsabilidad según la legislación sobre responsabilidad de productos, y ante todos los daños que se basen en el incumplimiento doloso o muy negligente del contrato así como el dolo del vendedor, de su representante legal o de su ayudante. En cuanto el vendedor haya renunciado a una garantía de calidad y/o de durabilidad en referencia a la mercancía o a las piezas, también responderá en el marco de esta garantía. En caso de daños producidos por fallo de la calidad o de la durabilidad garantizadas, pero que no afecten directamente a la mercancía, el vendedor sólo se responsabilizará de estos si se determina claramente el riesgo de ese daño en la garantía de calidad y de durabilidad.
5. El vendedor también se responsabiliza ante daños que puedan estar ocasionados por negligencias leves si éstas afectan a una violación de obligaciones contractuales importantes o de un derecho cardinal. Lo anterior rige cuando existen reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios que corresponden al comprador en lugar de la prestación. No obstante, el vendedor sólo se responsabiliza cuando los daños estén enlazados y sean previsibles de forma normal en el contrato.
6. Queda excluido cualquier otro tipo de responsabilidad del vendedor sin consideración de la naturaleza jurídica de la reclamación presentada; esto se aplica especialmente a reclamaciones delictivas o reclamaciones de indemnización de expensas en vano en lugar de la prestación. Cuando la responsabilidad del vendedor está excluida o limitada, esto también regirá para la responsabilidad personal de sus empleados, trabajadores, personal, representantes y ayudantes.
VII. Reserva de propiedad
1. El vendedor se reserva la propiedad sobre la mercancía hasta el recibo de todos los pagos estipulados en el contrato de compra.
2. El comprador debe comunicar inmediatamente al vendedor todos los accesos de terceros, en especial de las medidas de ejecución forzosa así como de otras extorsiones de su propiedad. El comprador debe subsanar y abonar todos los daños y costes generados por una violación de esta obligación y por las medidas de intervención necesarias contra el acceso de terceros.
3. Si el comprador se muestra contrario al contrato, especialmente cuando el comprador no cumple con su obligación de abono a pesar de haber recibido una advertencia del vendedor, el vendedor podrá presentar su renuncia al contrato después de la fijación previa de un plazo pertinente y reclamar la restitución de la mercancía que aún esté en su propiedad. En la retirada de la mercancía por parte del vendedor radica una rescisión del contrato. Los gastos de transporte los asumirá el comprador. En el embargo de la mercancía por parte del vendedor radica una rescisión del contrato. El vendedor está autorizado a utilizar la mercancía después de su recuperación. El beneficio de su utilización se pondrá en la cuenta del pasivo del vendedor (descontando los gastos corrientes adecuados).
VIII. Disposiciones finales, legislación aplicable, jurisdicción competente
Las relaciones entre las partes contractuales se rigen exclusivamente por la legislación válida en la República Federal de Alemania. Queda excluida la aplicación de la legislación uniforme sobre la compra internacional de bienes muebles así como de la legislación sobre la ultimación de contratos de compra internacionales acerca de bienes muebles. Si el comprador es un comerciante, el domicilio comercial del vendedor será jurisdicción competente; el vendedor también estará autorizado a demandar a los clientes en el tribunal de su sede/domicilio. Si no resulta nada más de la confirmación del pedido, el domicilio comercial del vendedor será el lugar de prestación. Si hay o llega a haber alguna regulación en estas condiciones inválida o impracticable, ésta no afectará la validez de las condiciones.